Tones in Statements Class 9 | Text A - Pride and Prejudice | Page 55 | Class 9 English 4.3.3 |





Class 9 English 4.3.3 | Tones in Statements Class 9 | Text A - Pride and Prejudice | Page 55




Class 9 English 4.3.3 | Tones in Statements Class 9 | Text A - Pride and Prejudice | Page 55



This lesson translates an excerpt from "Pride and Prejudice" by Jane Austen and discusses questions and answers on page 55 of class 9 english 4.3.3 lesson. This  lesson is intended for the students of  Bangladesh who are in class 9. This content provides solutions to exercise 4.3.3 on page 55 where students will read the text and answer some questions. We've discussed class nine English chapter 4, "Tones in Statements" based on the 2024 class nine English book published by the National Curriculum and Textbook Board (NCTB).








Note on the author


        
                            
   Jane Austen(1775-1817) was a famous English author renowned for her masterpiece "Pride and Prejudice." জেন অস্টেন (জন্ম ১৭৭৫ সাল মৃত্যু ১৮১৭ সাল) একজন বিখ্যাত ইংরেজ লেখিকা ছিলেন যিনি তার সেরা গ্রন্থ "প্রাইড অ্যান্ড প্রেজিডাস" এর জন্য বিখ্যাত। Her stories beautifully capture how people behaved and interacted in the 19th century. তার গল্পগুলি ১৯শ শতাব্দীতে মানুষেরা কেমন আচরণ করতো এবং ক্রিয়া-প্রতিক্রিয়া করতো সেটি সুন্দরভাবে ধারণ করে।  With her clever humor and careful observations, Austen's books are still loved today. তার চতুর হাস্যরস এবং সতর্ক পর্যবেক্ষণের সাথে, অস্টিনের বইগুলি আজও প্রিয়। She is considered a classic writer who understood society deeply and wrote stories that are truly special. তাকে একজন ক্লাসিক লেখিকা হিসেবে বিবেচনা করা হয় যিনি সমাজকে গভীরভাবে বুঝতেন এবং এমন গল্প লিখতেন যা সত্যিই অসাধারণ।  "Pride and Prejudice" by Jane Austen is a classic novel that explores society, manners, and relationships with wit and charm. জেন অস্টেনের "প্রাইড অ্যান্ড প্রেজিডাস" হচ্ছে একটি ক্লাসিক উপন্যাস যা সমাজ, আচার- ব্যবহার এবং সম্পর্কের সাথে বুদ্ধি এবং সৌন্দর্য অনুসন্ধান করে।





Mr. Collins was not a sensible man, and the deficiency of nature had been, এবং সাধারণ জ্ঞানের ঘাটতি ছিল,  but little assisted by education or society; কিন্তু শিক্ষা থেকে বা সমাজের কাছ থেকে খুবই কম সাহায্য পেয়েছিল;  the greatest part of his life having been spent under the guidance of an illiterate and miserly father; তার জীবনের সবচেয়ে বড় অংশ কেটেছে একজন নিরক্ষর ও কৃপণ পিতার নির্দেশনার অধীনে; and though he belonged to one of the universities, এবং যদিও তিনি একটি বিশ্ববিদ্যালয়ের সাথে জড়িত ছিলেন, he had merely kept the necessary terms, তবে তিনি কোনরকমে প্রয়োজনীয় শর্তাবলী পূরণ করেছিলেন, without forming at it any useful acquaintance. পরিচিত কারো সাথে কোন ভাল সম্পর্ক তৈরি না করেই।

The subjection in which his father had brought him up had given him originally great humility of manner; but it was now a good deal counteracted by the self-conceit of a weak head, living in retirement, and the consequential feelings of early and unexpected prosperity.

তার বাবা তাকে যেভাবে নিয়ন্ত্রণ করে লালন-পালন করেছিলেন, সেটি তাকে প্রকৃতপক্ষে অত্যন্ত নম্র আচরণ শিখিয়েছিলো; কিন্তু সেটি (অর্থাৎ সেই নম্রতা) এখন অনেকটাই বাধাগ্রস্থ হয়েছে (তার) সীমিত বুদ্ধিমত্তার আত্ম-অহংকারে, অবসর জীবন-যাপনে, এবং অপ্রত্যাশিত সমৃদ্ধির ফলস্বরূপ (নিজেকে) অনেকটা বড় মনে করে।

A fortunate chance had recommended him to Lady Catherine de Bourgh when the living of Hunsford was vacant;  একটি সৌভাগ্যজনক সুযোগ তাকে লেডি ক্যাথরিন ডি বর্গের কাছে সুপারিশ করেছিল যখন হান্সফোর্ডের পদটি (কাজটি) শূন্য ছিল; and the respect which he felt for her high rank, এবং তার (অর্থাৎ লেডি ক্যাথরিন ডি বর্গের) উচ্চ পদের জন্য তিনি (অর্থাৎ মিস্টার কলিন্স) যে সম্মান অনুভব করেছিলেন, and his veneration for her as his patroness, এবং তার (অর্থাৎ মিস্টার কলিন্স-এর) পৃষ্ঠপোষক হিসাবে তার (অর্থাৎ লেডি ক্যাথরিন ডি বর্গের) প্রতি তার ভক্তি mingling with a very good opinion of himself, তার নিজের সম্পর্কে খুব উচ্চ ধারণা জন্মেছিল,  of his authority as a clergyman, একজন যাজক হিসাবে তার কর্তৃত্ব বা খবরদারি নিয়ে,  and his right as a rector এবং একজন যাজক হিসাবে তার অধিকার  made him altogether a mixture of pride and obsequiousness, self-importance and humility. তাকে সম্পূর্ণরূপে একজন মিশ্র ব্যাক্তিতে গড়ে তোলে যে গর্বিত, তোষামোদকারী (উচ্চ পদস্থ লোকদের), অহংকারী এবং নম্র।


The answer of the questions are given below with bangla meaning. 




a. How was Mr. Collins' childhood?

Mr. Collins' childhood wasn't pleasant under the guidance of his illiterate and miserly father, which hindered his education and social interactions.

মিঃ কলিন্সের শৈশব তার নিরক্ষর এবং কৃপণ বাবার অধীনে আনন্দময় ছিল না, যা তার শিক্ষা এবং সামাজিক কার্যকলাপকে বাধাগ্রস্ত করেছিল।

b. How did Mr. Collins' father influence him?

Although Mr. Collins' father influenced him to be humble and well-mannered, he (his father) provided him with little education. Not only did this contribute to Mr. Collins' lack of common sense, but he also failed to form beneficial social connections.

যদিও মিঃ কলিন্সের বাবা তাকে নম্র এবং সদাচারী হতে প্রভাবিত করেছিলেন, তিনি (তার বাবা) তাকে সামান্য শিক্ষা দিয়েছিলেন। এটি কেবল মিঃ কলিন্সের সাধারণ জ্ঞানের ঘাটতিতে অবদান রাখেনি, তিনি প্রয়োজনীয় সামাজিক সংযোগ তৈরি করতেও ব্যর্থ হন।



c. What lucky event introduced Mr. Collins to Lady Catherine de Bourgh?

When a position was vacant in Hunsford, Mr. Collins got lucky because he just met Lady Catherine de Bourgh. She helped him get that job as a clergyman.

তিনি (অর্থাৎ ক্যাথরিন ডি বর্গ) তাকে একজন পাদ্রী হিসেবে কাজটি পেতে সাহায্য করেছিলেন।

d. What does "a mix of pride and humbleness, self-importance and obedience" tell us about Mr. Collins?

The mixed qualities of Mr. Collins suggest that he has a dual personalities. He exhibits pride and self-importance as a clergyman and acquainted with Lady Catherine. At the same time, he demonstrates humility and respect due to his upbringing.

মিঃ কলিন্সের মিশ্র গুণাবলী ইঙ্গিত করে যে তার দ্বৈত ব্যক্তিত্ব রয়েছে। তিনি একজন পাদ্রী হিসাবে এবং লেডি ক্যাথরিনের সাথে পরিচিত হয়ে গর্ব এবং আত্ম-গুরুত্ব প্রদর্শন করেন। একই সাথে, তিনি তার (শৈশবের) লালন-পালনের কারণে নম্রতা এবং সম্মান প্রদর্শন করেন।


e. What ideas about society might the author be expressing through Mr. Collins?

Through Mr. Collins, the author might be expressing social hypocrisy. Mr. Collins' outward humility and respect toward high ranks may mask his actual feelings of pride and self-importance. It depicts that in society, people with authority sometimes act in certain ways to gain favor, even though it contradicts their true beliefs or values.

মিঃ কলিন্সের মাধ্যমে লেখকা হয়তো সমাজের দুইটি পরস্পর বিরোধী রূপ প্রকাশ করছেন। মিঃ কলিন্সের বাহ্যিক নম্রতা এবং উচ্চ পদের প্রতি শ্রদ্ধা তার গর্ব এবং আত্ম-গুরুত্বের প্রকৃত অনুভূতিকে মুখোশ দিয়ে ঢেকে রাখে। এটি চিত্রিত করে যে সমাজে, কর্তৃত্বের অধিকারী ব্যক্তিরা কখনও কখনও সুবিধা লাভের জন্য নির্দিষ্টভাবে কাজ করে, যদিও এটি তাদের সত্যিকারের বিশ্বাস বা মূল্যবোধের বিরোধিতা করে।







Thanks for reading my articles. If it is helpful for you please share to your friends.

No comments

Don't share any link

Theme images by rusm. Powered by Blogger.