On the Grasshopper and Cricket by John Keats | Class 9 English 2.3.3 | chapter 2.3.3 |
English Class 9 | chapter 2.3.3 | On the Grasshopper and Cricket | New Curriculum 2024 | Page 24
In this content, we'll discuss chapter 2.3.3 "On the Grasshopper and Cricket" from the new curriculum 2024 for class 9 English. We'll go over the questions and answers to help you understand this chapter better. Stay tuned for more helpful topics on the new curriculum!
Word-Meaning
Weed: আগাছা
Faint: অজ্ঞান, দুর্বল
Hide: লুকানো
Cooling Trees: গাছের শীতল ছায়ায়
Hedge: ঝোপ ঝাড়
New-mown: সদ্য কাটা হয়েছে এমন
Ceasing: থেমে যাওয়া
Lone: একাকী, নিঃসঙ্
Frost: কুয়াশা
Wrought: সৃষ্টি করা
Stove: ঘর গরম থাকার চুল্লি
Mead: তৃণভূমি, চারণভূমি,
Grasshopper: ঘাসফড়িঙ
Lead: মুখ্য ভুমিকা পালন করা
Luxury: প্রাচুর্য ও আনন্দ, বিলাস
Shrills: তীক্ষ্ণ বেরিয়ে আসা
Cricket: ঝিঝি পোকা
Warmth: উষ্ণতা
Drowsiness: তন্দ্রাছন্ন
Done with: হাল ছেড়ে দেওয়া, শেষ করা
At ease: আরামে
Pleasant: আনন্দদায়ক
Grassy: ঘাসে ঢাকা
Half Lost: অর্ধঘুমন্ত
The poetry of earth is never dead: পৃথিবীর গান কোনোদিনই শেষ হয়না:
When all the birds are faint with the hot sun, যখন সমস্ত পাখিরা ক্লান্ত হয়ে পড়ে সূর্যের প্রখর তাপে,
And hide in cooling trees, a voice will run এবং শীতল গাছে লুকিয়ে পড়ে (বা আশ্রয় নেয়), একটা কণ্ঠস্বর ছুটে বেড়ায়
From hedge to hedge about the new-mown mead এক ঝোপ থেকে অন্য ঝোপে নতুন করে ছাঁটাই করা তৃণভূমিতে।
That is the grasshopper's - he takes the lead ওটাই (সেই কণ্ঠস্বরটাই) হল ঘাসফড়িঙের (কণ্ঠস্বর) – সে প্রধান ভূমিকা নেয়
In summer luxury, - he has never done গ্রীষ্মের বিলাসিতায়, কখনো শেষ হয়না
With his delights; for when tired out with fun তার আনন্দ; কারণ যখন আনন্দ করতে করতে ক্লান্ত হয়ে পড়ে,
He rests at ease beneath some pleasant weed. সে (ঘাসফড়িংটি) আরামে বিশ্রাম নেয় কিছু মনোরম আগাছার নিচে।
The poetry of earth is ceasing never: পৃথিবীর গান কোনদিন স্তব্ধ হয়না
On a lone winter evening, when the frost এক নির্জন শীতের সন্ধ্যায়, যখন কুয়াশা
Has wrought a silence, from the stove there shrills নিস্তব্ধতার সৃষ্টি করে, অগ্নিকুন্ডের পাশ থেকে বেজে ওঠে (অর্থাৎ ডাক শোনা যায়)
The cricket's song, in warmth increasing ever, ঝিঁঝিঁ পোকার গান, ক্রমশ বাড়তে থাকা উষ্ণতায়,
And seems to one in rows in a half lost, তন্দ্রাছন্ন অবস্থায় অর্ধচেতন কোনো মানুষের কাছে মনে হয়,
The grasshopper's among some grassy hills. ঘাস ফড়িং এর (গান) ঘাসে ঢাকা পাহাড়ের মাঝে।
Stanza 1
The Poetry of earth is never dead: When all the birds are faint with the hot sun, And hide in cooling trees, a voice will run From hedge to hedge about the new-mown mead;
Explanation
At the beginning of this poem, the poet assures that the 'music of earth' is not dead, but it is always going because it is live. Even at the time when all the singing birds are extremely tired in the hot summer season and take shelter under the shady branches of trees, the nature's song can still be heard. You will hear a voice running from hedge to hedge around the newly-cut grasslands is that of a Grasshopper.
Stanza 2
That is the Grasshopper's he takes the lead In summer luxury, he has never done With his delights; for when tired out with fun He rests at ease beneath some pleasant weed.
Explanation
In the first stanza we come to know that a voice that runs from hedge to hedge around the newly cut grasslands is that of a Grasshopper. In this stanza, the poet tells us more about the grasshopper. He has the luxury of taking over the duty of everlasting song of earth in summer, as he is never filled with delights. The grasshopper is cheerful in summer season. He takes rest under the pleasant weeds only when he is 'tired out with fun'.
Stanza 3
The poetry of earth is ceasing never: On a lone winter evening, when the frost Has wrought a silence, from the stove there shrills.
Explanation
When the cold winter season starts, the birds are silent. There is complete silence on the frosty winter days. But the earth has its own way of expressing pleasure and joys. The song of a cricket can be heard which breaks this silence. So, the chilly atmosphere forces the cricket to seek warmth indoors but cannot stop his music. Rather, his music gets louder with time.
Stanza 4
The Cricket's song, in warmth increasing ever, And seems to one in drowsiness half lost, The Grasshopper's among some grassy hills.
Explanation
To a sleepy or drowsy man, the cricket's song seems like the Grasshopper's voice among some grassy hills. Here the poet means that people like to feel the warmth of summer even in bleak winter by mistaking the Cricket's song for the Grasshopper's.
Answer 2.3.4
a) voice will run / From hedge to hedge about the new-mown mead (একটি আওয়াজ ভেসে উঠে/ সদ্য কাটা সবুজ ছোট্ট ঝোপের এক প্রান্ত থেকে অন্য প্রান্তে)
+
iii) This line suggests the sound of a voice travelling from one hedge to another. The lines have created an auditory image of movement and communication. (এই লাইনটি একটি কণ্ঠস্বরের শব্দের পরামর্শ দেয যা এক ছোট্ট ঝোপ থেকে অন্য ছোট্ট ঝোপে যায।)
b) there shrills / The Cricket's song in warmth increasing ever (উগ্র আওয়াজ/তাই হল ঝিঝি পোকার গান, এই বেড়ে উঠা উষ্ণতা)
+
v) The word “shrills” and the mention of Cricket's song evoke the auditory experience of the sound the Cricket makes, which adds to the imagery of warmth and increasing sound. ("srills" শব্দটি এবং উল্লেখিত ঝিঝিপোকার গান শ্রুতিমধুর অভিজ্ঞতার উদ্রেক করে, যা উষ্ণতা এবং ক্রমবর্ধমান শব্দের চিত্রকে যোগ করে।)
c) hide in cooling trees (আশ্রয় নেয় গাছের শীতল ছায়ায়)
+
i) Creates a visual image of birds seeking refuge from the hot sun in the shade of trees. ( গাছের ছাযায প্রখর সূর্য থেকে আশ্রয নেওযা পাখিদের একটি চাক্ষুষ চিত্র তৈরি করে।)
d) faint with the hot (গ্রীষ্মের নিস্তেজ হয়ে পড়া।)
+
ii) Creates a sense of heat and warmth from the sun's intensity.(সূর্যের তীব্রতা থেকে তাপ এবং উষ্ণতার অনুভূতি তৈরি করে।)
e) lonely winter evening when the frost(একাকী শীতের সন্ধ্যায় যখন তুষারপাত)
+
iv) Suggests the cold and frosty, atmosphere of winter. (শীতের ঠান্ডা এবং হিমশীতল পরিবেশের পরামর্শ দেয়।)
No comments
Don't share any link